Κим Κapдaшьян зacняли в бикини зa $7 тыcяч
Бизнecвумeн Κим Κapдaшьян зacняли нa пляжe в купaльникe зa $7 тыcяч. Πaпapaцци зaпeчaтлeли Κим Κapдaшьян вo вpeмя пляжнoгo oтдыхa нa Бaгaмcких ocтpoвaх.
Ηa cнимкaх Κим гуляeт вдoль бepeгa oкeaнa в poзoвoм купaльникe, cocтoящeм из тpeугoльнoгo лифa и тpуcoв c зaвышeннoй тaлиeй. Ηa звeздe винтaжнaя мoдeль бикини oт фpaнцузcкoгo мoднoгo дoмa Chanеl, cтoимocть кoтopoй cocтaвляeт oкoлo $7 тыc.
Распространенные фразы для разговора на английком языке.
ain't - то же, что am not, is not, are not, has not, have not
all in all - в конечном счёте, с учётом всех обстоятельств / в целом
all the same - без разницы / все равно
all the way - от начала до конца
as a rule - как правило
as if / as though - как будто
as much - тоже, всё равно
as usual - как обычно
as well as - также, как и
at every step - на каждом шагу
at that rate - такими темпами / при таких раскладах
by all means / by any means - любым способом , во что бы то ни стало
by no means - никаким образом
by way of - через / наподобие, так как / посредством
either way - так или иначе
for a change - для разнообразия
for all the world - во всех отношениях
for one's sake / for the sake of something - для собственной пользы / ради чего-либо
for real - всерьёз, на самом деле
from scratch - на пустом месте, с нуля
hardest part about - самое сложное в чём-либо
however much - сколько бы ни.
in every sense of the word - в полном смысле слова
in place - на своём месте
in spite of - несмотря на
in the way of - в смысле, в плане
in view of - ввиду
just in case - на всякий случай
just the same - всё равно
now that - так как, пока, раз уж
on the edge of smth - на грани
on the one hand / on the other hand - c одной стороны / c другой стороны
or else - иначе
pure and simple - просто-напросто
so that - так, чтобы
so... as to - настолько..чтобы
such and such - такой-то такой-то
such as - такие как
that is why - поэтому
That's the whole story - вот и вся история
then again - с другой стороны
to no end - крайне
what about - как насчёт
what it takes to - то, что нужно чтобы
Разговорные фразы! Забираем себе.
What’s up? — В чем дело?
Give me a chance! — Дай мне шанс!
You made your choice — Ты сделал свой выбор.
I didn’t mean to! — Я не хотел!
It was an accident — Это была случайность.
It doesn’t matter — Это не имеет значения.
I’ve lost confidence in you! — Я потерял к тебе доверие!
It’s all so complicated — Все так запутано.
Don’t bother me! — Не раздражай меня!
Step aside! — Отойди в сторону!
What is the problem? — Что за проблема? В чем проблема?
Never mind! — Не имеет значения!
You make me so sad! - Ты делаешь меня такой несчастной!
You make me mad! — Ты делаешь меня сумасшедшим!
This is an outrage! — Это слишком!
Are you still here? — Ты все еще здесь?
Let me — Разрешите мне
I hope - Надеюсь
It is to be noted — Необходимо заметить… (Необходимо иметь в виду…)
We have no doubt of (that) — У нас нет сомнений в … (том что…)
As you may know — Как вы, наверно, знаете
to take the liberty of — взять на себя смелость
to draw your attention to — привлечь ваше внимание к тому что
to take into consideration — принимать во внимание
to take into account — принимать во внимание 2
the matter of great importance — дело большой важности
pro and contra — за и против
at the present time — в настоящее время
in case of necessity — в случае необходимости
without fail — непременно
as soon as possible — как можно скорее
at your convenience — как вам удобно
mentioned above — вышеупомянутый
in general — в общем
for example — например
etc. — и так далее (эт сетера)
in no case — ни в коем случае
except for — за исключением
despite the fact that — несмотря на тот факт что
as a result of - как результат
in accordance with — в соответствии с
in view of the above said — ввиду вышесказанного
on the ground that — на том основании что
according to — в соответствие с
as follows — следующие
not above — не более
to a great extent — в значительной степени
to a certain extent — до определенной степени
to a certain degree — до определенной степени 2
in order to — для того чтобы
as far as - насколько
in addition to в дополнение к
a pleasant surprise — приятный сюрприз
It gives me a great pleasure to introduce — Я с большим удовольствием представляю
I am just writing a few lines to introduce — Пишу эти несколько слов, чтобы представить
I sincerely regret that — Искренне сожалею, что
To my great regret I must inform you that — С сожалением должен сообщить вам, что
I regret to inform you that — С сожалением сообщаю вам, что
Please, accept my apologies for — Пожалуйста, примите мои извинения за
I must apologize that — Должен извиниться за то что
I am afraid that — Боюсь что
Unfortunately — К сожалению
I will keep you informed — Я буду держать вас в курсе
Let me inform you — Позвольте мне сообщить вам, что
Pay special attention to… — Обратите особое внимание на
Please, take a note of — Пожалуйста, обратите внимание на
Add some data about — Сообщите дополнительную информацию о
I will be in touch as soon as — Я свяжусь с вами как только
This is to inform you that — Настоящим сообщаю вам, что
I am attaching some information about — Прилагаю некоторую информацию о
to confirm that — подтвердить, что
to keep informed — держать в курсе
to let know (without delay) — поставить в известность, дать знать (без промедления)
«Держи свечку». Как на Руси проходила первая брачная ночь.
«Не знаю, свечку не держал». Обычно это выражение можно услышать, когда человек не может подтвердить или гарантировать точность, правдивость или достоверность информации. Фраза «держать свечку» в русском языке означает «оказаться свидетелем каких-то событий», чаще всего моментов из личной жизни. «Ты что, там свечку держал?» — так говорят, когда сомневаются, что человек говорит о ком-то правду, а не распространяет сплетни. В речи такие выражения встречаются часто, однако об их происхождении знают немногие.
В разных странах существуют весьма причудливые традиции, связанные с первой брачной ночью. Например, в некоторых африканских племенах жених в порыве страсти выбивает невесте два передних зуба. А в Мексике новобрачные, наоборот, даже не дотрагиваются друг до друга несколько суток после заключения брака. Наши предки тоже придавали большое значение зарождению интимных отношений между молодожёнами. В Древней Руси свадьба была строго регламентированным обрядовым действом - от начала и до конца. Разумеется, и первая брачная ночь не была исключением.
Сразу после венчания в церкви начинался свадебный пир - обильный в состоятельных семьях и скромный в бедных. Но молодожёны во время праздника не ели и не пили, опасаясь «зачарованных» блюд. Для них этот вечер был испытанием: несколько часов приходилось сидеть за столом, не проглотив ни крошки. Свадебное угощение же ждало их в комнате, приготовленной специально для них и надёжно защищённой оберегами от колдовства.
Первая брачная ночь проходила прямо во время торжества. Для молодых тщательно готовили ложе — обустраивали его обычно в подклете избы, амбаре, бане или чулане в доме жениха, ведь отныне девушка принадлежала его семье. Застилали кровать вещами из приданого девушки, а делали это только самые близкие люди. Считалось, что другие могли навести порчу, иногда даже ненамеренно, а просто из-за испытываемой зависти.
На брачное ложе и под него укладывались различные ритуальные предметы и обереги, которые должны были сберечь новую семью от сглаза и порчи, а также обеспечить достаток и здоровое потомство. К таким предметам относились, например, кочерга, можжевеловая веточка, полено, ржаной сноп или мешочек с мукой. Брачное ложе было высоким - чем больше перин, тем лучше.
⠀
Первая брачная ночь на Руси была не столько таинством и личным делом молодожёнов, сколько мероприятием, в котором принимали деятельное участие все гости - в «опочивальню» молодых провожали все желающие, родственники и друзья. Подвыпившие гости при этом должны были вести себя максимально весело. Они пели неприличные частушки, шутили, давали новобрачным скабрезные советы. Цель у всего этого действа была благородная: люди хотели помочь часто неопытным в этом деле жениху и невесте раскрепоститься, настроиться на нужную волну, преодолеть естественное смущение. Когда молодые оказывались в опочивальне, на брачной постели уже лежала их замужняя родственница, одетая в две шубы, что называется, «грела постель». Друг жениха должен был несколько раз ударить по брачному ложу кнутом, чтобы прогнать оттуда всякую нечисть, и выкупить брачное ложе у «греющей» его постельницы. И только после этого молодые оставались одни. Вернее, не совсем... Старшие родственники жениха – отец или брат – в прямом смысле слова подглядывали за тем, что происходило, держа в руках свечки, поскольку другого освещения в те времена просто не было.
⠀
Начинали ночь муж и жена с угощения, съев припасённую для них курицу, которая должна была наделить девушку плодовитостью. После еды следовал ритуал снятия с мужчины сапог: так молодая супруга демонстрировала свою покорность. Затем она спрашивала разрешения лечь в постель и, конечно же, получала его... До тех пор, пока молодые оставались на брачном ложе, «охранник» дежурил у двери со свечой.
⠀
Причин для такого, казалось бы, странного поведения родственников было несколько. Отсутствие близости между супругами означало невозможность продолжения рода, а именно с этой целью и заключались семейные союзы на Руси. И факт соития должен был быть засвидетельствован, чтобы брак считался действительным.
Также родственники опасались, что невесту могут подменить в темноте. Иногда, если девушка не хотела становиться женой конкретного парня, она могла незаметно сбежать с супружеского ложа, а её место занимала какая-нибудь другая девица. Делалось это, чтобы утром поставить всех перед фактом: этот парень теперь муж совсем другой особы. А если жених не справлялся со своей задачей, его на брачном ложе мог заменить брат или отец. Так наши предки гарантировали, что ребёнок будет принадлежать к их роду, если невеста забеременеет сразу.
⠀
После принятия христианства эта странная традиция претерпела некоторые изменения. Церковь настаивала на том, что супруги должны быть единственными половыми партнерами друг у друга. Православные священнослужители резко осуждали и помещиков, которые пользовались феодальным правом первой ночи. Поэтому в народе укоренилось представление о том, что лишить девушку невинности должен именно её муж. Теперь вместо старших родственников со свечой у двери спальни молодожёнов стала «дежурить» сваха. Впрочем, иногда к ней присоединялись и подвыпившие гости, которые шутили и смеялись, откровенно подглядывая за молодыми и напевая срамные частушки. После состоявшегося акта брак считался подтверждённым, и об этом громогласно заявлялось всем остальным родственникам и гостям.
⠀
В регионах, где девственность считалась обязательной добродетелью, мужчина демонстрировал рубаху или простынь со следами крови. Девицу, которая «не уберегла себя», могли вернуть в отчий дом. Впрочем, делали это редко: обычно ограничивались насмешками и издевательствами. Родителям девушки, например, могли повесить на шею хомут или поднести вино в дырявой чаше. Но гораздо худший исход ждал ту девушку, чей жених от волнения или по другим причинам не мог исполнить супружеских обязанностей. Считалось, что такой женщине следует немедленно утопиться — ведь зачем жить жене, которая не способна вызвать у мужа желание? К счастью, подобный обычай практиковался лишь до прихода на Русь христианства, а затем, хоть и не мгновенно, но все-таки канул в Лету.
Кстати, что касается обряда с простыней, то дело здесь было не только в почитании целомудрия девушек. Существовало старинное поверье о том, что новобрачные источают энергию плодородия, благотворно влияющую на благополучие всего рода. Вот и простыню, хранившую такие явные следы ритуального соития, считали источником плодородия. Поэтому вплоть до XX века практичные крестьяне проносили простыню по всем хлевам и овинам для стимулирования плодовитости скота, по хозяйственным постройкам – для повышения урожайности. Так смысл обычая трактовали сами крестьяне, и этот факт отмечен повсеместно на русских землях и тысячи раз записан этнографами.
⠀
Интересно, что выражение «Держать свечку» связано не только с традициями первой брачной ночи на Руси. Поскольку иного освещения в течение долгих веков у людей просто не было, многие дворяне заставляли своих слуг и лакеев стоять возле их кроватей со свечками. Причина этого понятна: попробуйте, к примеру, расшнуровать корсет в темноте. Не желая укладываться спать на ощупь, барин и его супруга приказывали дворовому мужику или бабе светить им у постели. И лишь после того, как хозяева благополучно засыпали, крестьянин мог уйти со своего поста. Вы спросите: почему обязательно нужен был человек? Разве свечу нельзя просто поставить у изголовья кровати? Ответ прост: засыпать с зажжённой свечой опасно - если не задуть её перед сном, может случиться пожар. Боясь ускользнуть в сон с открытым источником огня у подушки, многие дворяне доверяли право стоять со свечкой у своей постели только проверенным слугам. Такой лакей, разумеется, был хорошо осведомлен обо всех подробностях личной жизни хозяев.
⠀
Подобная практика существовала и в странах Западной Европы. В своё время был даже популярен анекдот про английского лорда, который не мог исполнять свои супружеские обязанности. Тогда он позволил слуге, державшему у постели свечу, заменить себя на брачном ложе. А сам встал со свечой. После того как слуга справился с поставленной задачей, лорд назидательно сказал ему: «Ну, ты теперь понял, как нужно держать свечу?»
Кстати, во Франции есть устойчивое выражение: Que voulez-vous! Je n'y ai pas tenu la chandelle - и оно также означает: «Что вам нужно? Я не держал свечу». Происхождение данного выражения связано с известной гравюрой «Мессалина в каморке Лициски» работы итальянского художника Агостино Карраччи, жившего в конце XVI века. На ней живописец изобразил жанровую сценку, происходившую в одном из многочисленных публичных домов Древнего Рима. На гравюре мужчина и женщина предаются любовным утехам, а в это время хозяйка вертепа стоит над ними со свечой. Эта женщина, разумеется, может назвать себя человеком, осведомлённым о подробностях чужой интимной связи. Гравюра Агостино Карраччи стала популярной во Франции, там эту картину называют «Держащая свечу». Возможно, устойчивое выражение, о котором мы говорим, имеет сразу несколько источников происхождения. Но все они, так или иначе, связаны с проблемой освещения жилья, с которой люди сталкивались до наступления эры электричества.
Каждый день интересные факты и истории из прошлого России в паблике История России
40 полезных выражений, которые сделают вашу речь ярче
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет
it's high time - давно пора
take your time - не торопись
help yourself - угощайся
to make a decision - принимать решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать внимание
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world's end - на краю света
think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
1. Are you OK? [а] [ю] [окей]? — Вы в порядке?
2. Are you still here? [а] [ю] [стил] [хиэ]? — Ты все еще здесь?
3. Attention! [этеншэн]! — Внимание!
4. Don’t be late, please [доунт] [би] [лэйт], [плиз] — Не опаздывайте, пожалуйста.
5. Don’t bother me! [донт] [бозэ] [ми]! — Не раздражай меня.
6. Don’t mind it, please [донт] [майнд] [ит], [плиз] — Не обращайте внимания.
7. Exactly so [игзэктли] [соу] — Именно так.
8. Farewell [фэауэл] — Прощай навсегда.
9. Give me a chance [гив] [ми] [э] [чанс] — Дай мне шанс.
10. Good luck! [гуд] [лак]! — Удачи!
11. Have a nice a day! [хэв] [э] [найс] [э] [дэй]! — Приятного дня!
12. Hello! [хэлоу]! — Здравствуй!
13. How are you? [хaу] [а] [ю]? — Как дела?
14. How’s it going? [хaуз] [ит] [гоуин]? — Как жизнь?
15. I can’t believe it! [ай] [кант] [билив] [ит]! — Невероятно.
16. I’m (so) sorry [айм] ([соу]) [сори] — Извините.
17. You are right [ю] [э] [райт] — Вы правы.
18. I’m sorry, I can’t [айм] [сори], [ай] [кант] — Извините, я не могу.
19. It can hardly be so [ит] [кэн] [хадли] [би] [соу] — Едва ли это так.
20. It doesn’t matter [ит] [дазнт] [мэтэ] — Это не имеет значения.
21. It was an accident [ит] [уоз] [эн] [эксидэнт] — Это была случайность.
22. It’s early (yet) [итс] [оли] ([йет]) — Ещё рано!
23. Maybe [мэйби] — Возможно.
24. Never mind [нэвэ] [майнд] — Не имеет значения.
25. No way! [ноу] [уэй]! — Ни в коем случае!
26. No, thanks [ноу], [сэнкс] — Нет, спасибо.
27. Not a bit! [нот] [э] [бит]! — Ничего подобного!
28. One minute, please [уан] [минит], [плиз] — Одну минуту, пожалуйста.
29. See ya! [си] [йэ]! — Увидимся.
30. See you soon [си] [ю] [сун] — Скоро увидимся.
31. See you tomorrow [си] [ю] [тумороу] — Увидимся завтра.
32. Take care [тэйк] [кээ] — Счастливо (Береги (себя))
33. Talk to you later [ток] [ту] [ю] [лэйтэ] — Поговорим позже.
34. Till next time [тил] [нэкст] [тайм] — До следующего раза.
35. Until we meet again [энтил] [уи] [мит] [эген] — До новой встречи.
36. Very well [вэри] [уэл] — Очень хорошо.
37. What a good chance! [уот] [э] [гуд] [чанс]! — Какая удача!
38. What colour …? [уот] [калэ] …? — Какого цвета …?
39. What is the problem? [уот] [ис] [зэ] [проблэм]? — В чём проблема?
40. Yes, sure — Да, конечно.[йес], [шуэ] — Да, конечно.
Плейлист треков, которые прозвучали в прямом эфире Чонгука:
1️⃣
Oh no, Oh Yes! - Akina Nakamori
Kirari - Fujii Kaze
Please Don't Go Away From My Side - Lee Sora
Smile Again - Blackbear
There for You - Martin Garrix & Troye Sivan
Violet - Connor Price & Killa
Dark Cloud - Younha
Never Let Me (feat. CARRTOONS) - Mac Ayres
edamame(feat. Rich Brian) - bbno$
Nothing - Bruno Major
Here IF You Want (Pale Blue) - MOSSS
Angels Speak (feat. PooBer) -Justin Bieber
2️⃣
Make Up - Sam Kim
Boy's a liar Pt.2 - Pink Pantheress & Ice Spice
Heart to Heart - Mac DeMarco
dear me - Gentle Bones
golden hour - JVKE
Old Love (Stripped) - Yuji & Putri Dahlia
Give Me Your Forever - Zack Tabudlo
I Wanna Be Yours - Arctic Monkeys
Riddles - Mandy
Moonbow - Willowdale
There Be Other Times - Jeremy Pelt
Hate Everything - GSoul
Breathe - Lee Hi
Password 486 - Younha
3️⃣
Falling - Harry Styles
Never Had a Chance - Katherine Li
Now I'm Alone (feat. Sofia Vales) - Honne
Best Friend Break Up - Lauren Spencer Smith
Gebruiksaanwijzig - Anima
Oh no, Oh Yes! - Akina Nakamori
Endelig - Alba Lie
Cr:bangtanxturkey, btsnewsru
Не все перевoдится дoслoвнo
to take a chance - рискoвать
to have a rest - oтдыхать
to take offence - oбидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневoй кабинет
to hit the target - пoпасть в цель
golden share - зoлoтая акция
to put an end to - пoлoжить кoнец, преoдoлеть
to play with fire - играть с oгнем
the root of the trouble - кoрень зла
to read between lines - читать между стрoк
to take into account - принимать вo внимание
to make a point - oбратить oсoбoе внимание
to jump at conclusions - делать пoспешные вывoды
it's high time - давнo пoра (а не "высoкoе время")
take your time - не тoрoпись ( а не "бери свoе время")
help yourself - угoщайся (а не "пoмoгай себе")
to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - дoбиться результатoв
pay attention - oбращать (а не "платить") внимание (свoе)
draw (smb's) attention - oбращать внимание (чье-тo)
moment of silence - минута мoлчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист пo разрешению кoнфликтных ситуаций
at the world's end - на краю света
think tank - мoзгoвoй центр
token strike - предупредительная забастoвка
in accordance with - в сooтветствии с
on account of - на oснoвании
in addition to - в дoбавление к
at any rate - вo всякoм случае
on behalf of - oт имени
on the basis of - на oснoве
for the benefit of - на благo
by and large - в целoм
in charge of - oтвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в oтличии
in the course of - в хoде
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет
Уважаемые подписчики, администрация сообщества Подслушано у Полиции сердечно поздравляет с днем рождения подписчиков нашей группы:
Никита Гусев, Александра Королёва, Александр Грех, Сергей Аверкиев, Марина Елисеева, Екатерина Бакуменко, Катерина Фесенко, Светлана Богатырева, Анна Киселева, Аня Смирнова, Полина Новоселец, Антон Носов, Ирина Кудинова, Колёк Ляпин, Иван Звягин, Светик Павлова, Александр Терехов, Елена Сильванович, Алексей Манчевский, Екатерина Фёдорова, Дарья Смирнова, Владимир Михеев, Виктория Аленина, Дмитрий Афанасьев, Максим Куликов, Макс Саломатов, Ксения Гранкина, Сергей Крутяков, Геннадий Ветров, Александр Посредников, Илья Никоноров, Санечка Власова, Алексей Усик, Денис Александрович, Дмитрий Глушаков, Катеринка Глухих, Ирина Филипповская, Artur Krause, Яна Колмакова, Максим Пикуленко, Павел Рокашков, Сергей Козлов, Катюша Каратеева, Влад Егоров, Мария Коваленко, Костя Орехов, Димончик Винокуров, Наталья Олейникова, Виталий Величко, Елена Катюшина, Денис Денисов, Михаил Потапов, Ирина Соломирова, Любашка Васецкая, Денис Шульгин, Маша Архипова, Елена Шевченко, Даниил Синицын, Илья Пальтов, Хабиб Ибрагимов, Ришат Мухаметзянов, Александр Укмалов, Дмитрий Пахарьков, Татьяна Войнова, Оленька Кулебякина, Мария Кожухова, Дмитрий Терехов, Эльдар Шихалиев, Екатерина Корзунова, Валентина Дашидондокова, Анна Ковальчук, Сергей Михеев, Дмитрий Рязанов, Илья Овсянников, Евгений Мяккиев, Иришка Горбунова, Юрий Камин, Василий Королев, Татьяна Королёва, Юлия Кирюшкина, Сергей Золотых, Елизавета Цымлякова, Андрей Нагаев, Алина Сокова, Андрей Юрьевич, Александр Александрович, Эшреф Билялов, Оксана Малышева, Ольга Гусева, София Колобова, Сергей Алтынов, Артём Смыслов, Алекс Кисляков, Елена Сорокина, Вася Голубь, Жека Фадюшин, Евгений Молчанов, Иван Рычков, Марина Никитина, Лейля Каримуллина, Светлана Булыгина, Сергей Калинин, Томачка Фатьянова, Михаил Семёнов, Вадим Осокин, Сергей Сергеев, Дмитрий Истомин, Кристина Петраш, Елена Кудинова, Юлия Николаева, Ксеничка Огонькова, Александр Суворов, Наталья Титаева, Серега Ерофей, Ксения Переверзева, Ильмир Карымов, Егор Андреев, Евгений Шувалов, Александр Александров, Настя Саймуллова, Юлия Самятовна, Яна Боровенская, Тимур Валеев, Валерий Пономарёв, Дима Кирлашев, Татьяна Мишина, Галина Васильева, Галинка Рымаренко, Виктор Курдюмов, Виктор Апенкин, Алик Аликперов, Фаниль Сафин, Оля Горохова, Анастасия Хабибрахманова, Александр Прокопенко, Владимир Хоружий, Ильшат Шагиев, Руслан Аглетдинов, Анастасия Вла, Юлия Кардава, Радик Хаматшин, Татьяна Бузина, Андрей Загорский, Анна Мининкова, Сергей Климов, Анастасия Борисова, Никита Вахрин, София Мишаткина, Анастасия Елисеева, Дмитрий Вильданов, Владимир Митрушин, Татьяна Ануфриева, Макс Кондрашов, Артём Артемьев, Николай Степанов, Менги Кужугет, Дмитрий Исупов, Максим Щеголев, Сергей Леонидов, Анастасия Щеблетова, Оля Самарёва, Алексей Ионов, Оля *солнышко*, Алена Владиславовна, Владислав Земсков, Иван Марфидин, Николай Курнузов, Сергей Григоров, Виталий Жернаков, Юган Аболтынь, Кирилл Коробейников, Антон Быков, Инна Бусоргина, Татьяна Вячеславовна, Дмитрий Иванов, Миша Петров, Иван Герасимов, Sergey Vladimirovich, Елена Манакова, Андрей Назаренко, Дмитрий Башлыков, Альбина Кинева, Ильгиз Файзуллин, Алексей Ставицкий, Марина Зайка, Michael Archangel, Гузель Тухбатуллина, Василий Машаргин, Анатолий Якушевский, Владислав Усиков, Александр Холмогоров, Ксения Лукиных, Эдуард Хахутадзе, Людмила Котосова, Андрей Быстров, Саня Скворцов, Анастасия Настина, Алёна Иваненко, Людмила Кокунова, Виктор Бражник, Вячяслав Казаков, Марина Пожидаева, Мария Соколова, Александр Терсин, Вячеслав Самойлов, Слава Морозов, Денис Селиванов, Татьяна Антипкова, Роман Фёдоров, Ирина Федосеева, Мария Полунова, Михаил Радченко, Ильмир Байбулдин, Андрей Рябов, Дамир Хайфуллин, Танюша Сюрвасева, Игорь Морозов, Сергей Шишкин, Дарья Коротких, Жанна Елфимова, Константин Костриков, Владимир Лежнев, Денис Дружинин, Евгений Кишалов, Павел Добрый, Надюша Носова, Никита Прошкин, Пётр Загний, Виктория Иванова, Анастасия Мальчева, Света Лунева, Дмитрий Байков, Полина Кондратьева, Андрей Ильин, Лейла Котлова, Екатерина Васильева, Иван Александров, Вячеслав Лежнев, Alina Vasileva, Владимир Таравков, Лиза Хижняк, Максим Никин, Катюшка Зыкина, Юля Беркута, Александр Отрешко, Елизавета Толстова, Игорь Камалов, Лёля Родионова, Екатерина Гудкова
Семейного благополучия, здоровья Вам и Вашим близким и земных благ.