Ловушка для Сетоса 👒

О Страннике
Кто он такой вообще? Студент по обмену, что ли? У него невероятная шляпа, никогда не видел ничего подобного. Однажды я попытался рассмотреть её поближе, но моргнул, а он будто сквозь землю провалился. Очень жаль. Но в следующий раз я не позволю ему улизнуть. А ещё я слышал, что у него есть довольно интересные идеи... Надо будет как-нибудь с ним поболтать!
#meme

Соломенная шляпа, декорированная искусственными цветами и бархатной лентой, Esther Meyer, Франция, 1910−1914 годы

🍑Вышел анонс аниме-экранизации ранобэ "Пародоксальный Навык «Мастер Фруктов»".

🍐Лайт мечтал стать авантюристом, но распределительная шляпа барахлила, и он получил навык "мастер орехов". Полезный в сельском хозяйстве, для авантюриста этот навык ничего не значит. Парню пришлось отказаться от своей мечты. Но со временем он обнаружил некоторые весьма эффективные свойства в своем навыке, которые помогли ему обрести силу и собрать гарем.

— Шляпа Странника настолько прекрасна, что я полностью понимаю желание Сетоса рассмотреть её поближе 🥹💔

Источник: scaraarchive

Дело в шляпе.

Когда говорят «дело в шляпе», то подразумевают: всё в порядке, дело сделано, все удачно закончилось. А вот откуда взялось это выражение, дело темное. 

По одной версии, в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Однако это объяснение страдает явным анахронизмом, потому что слово «шляпа» пришло к нам не раньше конца XVI века, да и то применялось оно только к «немецким», иноземным уборам. Так что вряд ли это редкое слово могло попасть тогда же в народную поговорку. 

Другое объяснение гласит, что в XVII веке дьяки и приказные, разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами, чтобы класть туда взятки. В язвительном стихотворении Алексея Константиновича Толстого "У приказных ворот собирался народ..." истец говорит дьяку: 

— «Кабы ты мне помог, 
Я б те всыпал, ей-ей, 
В шапку десять рублей». 
— «Шутка? 
Сыпь сейчас, — сказал дьяк, 
подставляя колпак. — 
Ну-тка!» 

Однако еще более вероятно, что появление этого выражения связано со старинным способом доставки почты, при помощи специальных курьеров. Важные бумаги, или как их тогда называли, «дела», зашивались под подкладку шляпы, чтобы не привлекать внимания грабителей. 

Во всяком случае, в русской литературе XVIII века выражение «дело в шляпе» еще не встречается, хотя можно предполагать его хождение в устной речи со второй половины столетия. Самое раннее его употребление зафиксировано в одном письме Батюшкова 1809 года. А вот Крылов, Пушкин, Гоголь уже вовсю им пользуются. 

Кстати, Пушкин в своих «Table-Talk» приводит следующее оригинальное употребление нашей поговорки: 
«Никто так не умел сердить Сумарокова, как Барков. Барков заспорил однажды с Сумароковым о том, кто из них скорее напишет оду. Сумароков заперся в своем кабинете, оставя Баркова в гостиной. Через четверть часа Сумароков выходит с готовой одою и не застает уже Баркова. Люди докладывают, что он ушел и приказал сказать Александру Петровичу, что-де его дело в шляпе. Сумароков догадывается, что тут какая-нибудь проказа. В самом деле, видит он на полу свою шляпу, и…» 

Впрочем, о том, какое «дело» оставил Барков в шляпе Сумарокова, Александр Сергеевич предоставил читателям догадаться самим.

Темный путь до дома

Была осень и очень рано темнело. 22:22... Я иду с тренировки и от остановки заворачиваю в темнющий переулок. Пришлось освещать дорогу телефоном и чтобы не было так страшно идти одной, я включила негромко музыку и стала слегка подпевать. 
Дошла до середины и оставалось чуть-чуть пройти и я дома... В уютной кроватке... Внезапно телефон слегка потускнел (спасибо андройдовской батарее, блин) и я не могла видеть дальше одного шага. Пришлось и музыку выключить. Какого же было моё удивление, что я увидела впереди стоящего человека. 
- Здравствуйте. Вы не поможете мне? посветите пожалуйста телефоном или ещё чем, а то я боюсь упасть в люк. (Да, у нас их открывают осенью и ты идешь со страхом). 
Ответа не последовало... Лишь слегка обернулся этот силуэт. 
- Вы мне поможете? - повторила я. 
Тут он парящей походкой направился ко мне. Лица его не было видно, но образ помню отчетливо. Пальто, шляпа и туфли, которые каблуками стучали по асфальту и этим самым отдавали гулким эхом слегка устрашающий ритм. 
- Я и не знала, что всё ещё остались отзывчивые люди. - с облегчением выдохнула я. 
Было странно, что он идет в полнейшей темноте и не светит фонариком под ноги. Только он дошел до меня и сразу протянул руку. Посветив телефоном я увидела старенький коробок спичек. Ну что же... лучше чем ничего. Без задних мыслей я посветила ему на лицо, чтобы увидеть своего спасителя... оххх... лучше бы я этого не видела. Глаза были налиты кровью и зрачки перекрывали радужку, а лицо было синеватого оттенка. Я застыла в ужасе... Вывела меня из транса его улыбка и зловонное дыхание. Я ринулась в обратную сторону и бежала с такой скоростью, что ветер засвистел в ушах, но и через этот шум я услышала: 
- Вы забыли коробок. 
Этот голос был очень высокий для мужчины и слишком скрипучий. 

Я добежала до ближайшего скопления людей и еле отдышавшись поняла, что телефон у меня выпал. Я проклинала всё на свете в тот момент. В итоге решила идти домой без него и длинным путем (минут 30), но по освещенной дороге. Подошла к домофону и поднесла ключ. Иду по подъезду. Поднимаюсь на свой этаж и вижу на пороге около квартиры лежит мой телефон, коробок спичек и записка: 
- Вы забыли это. 
Сказать, что я была напугана... хм... ну это просто надо промолчать. Лампочки у нас в подъезде с датчиком движения. т.е. если даже не шуметь, но помахать рукой, то свет включится. Я живу на 5 этаже. Уже достала ключи и начала открывать квартиру и вижу, что свет зажегся на 3 этаже (от окон отражается), но шума я не слышала. Быстрыми движениями отперев дверь, я забежала внутрь и закрылась на все замки. Прильнув к глазку я увидела, что света нет на этаже. Фух... пронесло... Будто прочитав мои мысли, он зажигается и там стоит этот мужчина. Боже. Я не верующая ни в каких богов начала читать молитвы, которые даже практически не знала. Думала, что как в обычных страшных история, которые я читала смогу изгнать это и в реальной жизни! Не верьте историям!! Никакие молитвы не помогали. Мужчина поднес руку к двери и слегка постучал по ней. Отпрыгнув от двери, я взяла телефон и быстро набрала номер полиции. Взяли трубку и я начала диктовать адрес. Не успев сказать номер квартиры, телефон выключился. Да будь ты проклят, андройд!! Поджав колени к телу, я обхватила их руками и стеклянными глазами полными слез уставилась на дверь. Еще один стук... Когда же оно уйдёт?.. Меня разбудило то, что кто-то выламывал дверь. Я закричала и у меня началась истерика... Всё прекратилось... Лишь легкий стук в дверь и фраза: 
- Откройте! Полиция! 
Я подошла к двери, открыла и там никого не было. Это была последняя капля. Я побежала на лестничную клетку и начала стучаться во все двери. Единственный кто открыл - это бабушка, которая сразу затащила меня к себе в квартиру и закрыла дверь. Она её перекрестила и начала спрашивать о случившимся. Бабушка Люда напоила меня чаем и сказала, чтобы до утра я была у неё, а с утра она позовёт своего родственника священника. Я ей очень благодарна. Больше подобного не случалось.

Легендарный режиссер Федерико Феллини, прочитав её книгу, сказал: «Какое доброе дарование. Она воспринимает жизнь не как испытание, а как благо».

Виктория Самойловна Токарева - прозаик, драматург, сценарист, член Союза писателей СССР (1972), член Союза писателей СССР (1972), Русского Пен-центра (1997). По ее сценариям снято более 20 кино- и телефильмов. В 1990-е годы вошла в число 10 самых издаваемых в России авторов. Произведения Виктории Токаревой переводились на итальянский, английский, французский, немецкий, китайский языки.

Виктория Токарева (Шефтер) родилась 20 ноября 1937 года в Ленинграде, в семье инженера; во время войны они были эвакуирована на Урал. Рано лишилась отца, на ее формирование оказала большое влияние мать, с детства приобщившая Викторию к литературе и воспитавшая в ней «святое отношение к Чехову» (Токарева отмечает особое влияние на нее рассказа «Скрипка Ротшильда»). В школе пробовала писать роман, поэтому, по её словам, «провалилась» при поступлении в медицинский институт. После окончания 10-летки поступила по классу фортепиано в Ленинградское музыкальное училище. В 1961 году, выйдя замуж, переехала в Москву, работала в музыкальной школе учителем пения, позже редактором на киностудии «Мосфильм». Мечтала стать актрисой, но попытки поступить в Школу-студию МХАТ и сниматься в кино успехом не увенчались.

В 1962 году Виктория поступила на сценарный факультет во ВГИК. Будучи студенткой 2-го курса, написала сценарий для киножурнала «Фитиль», в 1964 был опубликован первый рассказ - «День без вранья». Затем последовали другие, вызвавшие интерес читателей. Она скоро стала известной, её произведения время от времени появлялись в ведущих литературных журналах «Юность» и «Новый мир». В 1969 вышла первая книга «О том, чего не было», включившая в себя уже печатавшиеся и новые повести и рассказы. С конца 1970-х появляются первые крупные произведения Токаревой — повести «Ехал Грека» (1977), «Неромантичный человек: Повесть-сказка» (1978), «Старая собака» (1979), «Талисман» (1982), «Длинный день» (1986), «Пять фигур на постаменте» (1987), «Ничего особенного» (1990), «Я есть. Ты есть. Он есть» (1991), «Лавина» (1995) и др.

Сама Токарева уверяла, что она в первую очередь — комедиограф, но «комедия для меня — это весело рассказанная трагедия» (свою статью о Феллини она назовет «Трагический гений»). Токарева ощущает динамику юмора в русской литературе от 1920-х: юмор Ильфа и Петрова и комедий Г. Александрова — «юмор юности нашего общества»; сейчас у нас «другая возрастная пора» и другой уровень юмора — «скажем, комедии Феллини и Данелия». Одно дело смеяться над человеком, который поскользнулся и упал в лужу, другое дело — узнавая в нём себя. «Умение смеяться над своими проблемами — это признак духовного здоровья человека и нации»,— утверждает Токарева. Она любит рассказывать о печальном — весело, а в веселом увидеть повод для серьезных раздумий, при этом смотря на мир так, будто до нее его никто не видел.

Особенно ярко эта грань дарования Токарева отразилась в ее сценариях, написанных как самостоятельно, так и в соавторстве, как на своей собственной литературной основе, так и в результате переработки текстов др. авторов: «Урок литературы» (1968), «Джентльмены удачи» (1971, совместно с Г.Данелия), «Совсем пропащий» (по Марку Твену, совместно с Г.Данелия, 1973), «Сто граммов для храбрости» (новелла в одноименном фильме, 1977), «Мимино» (совместно с Р.Габриадзе и Г.Данелия, 1978), «На короткой волне» (по повести Г.Немченко, 1978), «Шла собака по роялю» (1979), «Шляпа» (при участии Л. Квинихидзе, 1982), «Талисман» (1983), «О том, чего не было» (1987), «Стечение обстоятельств» (1988), «Я люблю» (по повести «Ничего особенного», 1995). Токарева написала также сценарии к телевизионным фильмам — «Красный петух Плимутрок» (1975), «Перед экзаменом» (1977), «Зигзаг» (1980) и др. Особую роль в своем формировании как кинодраматурга Токарева отводит Г. Данелия.

Есть жанр, который Токарева использует необыкновенно часто,— это интервью, беседа. Такие выступления публиковались в журнале «Театральная жизнь», «Огонек» и «Семья», «Деловая женщина» и др., а также во многих газетах. Она сумела коснуться в этих беседах многих этических проблем, моментов, связанных с положением женщины в жизни и с изображением ее в художественных произведениях, которым она сама, вошедшая в литературу на волне «семейно-бытового бума», уделила немало внимания. И хотя Токарева настойчиво подчеркивает, что «чисто женских проблем не бывает», целый ряд ее выступлений несет «признак пола» даже в самих названиях: «Между нами, женщинами», «Поговорим о деловой женщине», «Что волнует нашу современницу», «Эмансипация хороша в меру», «Долой феминизм!» и др.

Титулы, награды и премии:

Орден «Знак Почета» (1987) Лауреат IV Российского кинофестиваля «Литература и кино» (1998). Приз Каннского кинофестиваля «За вклад в литературу и кино» (2000).

Можно немного идиотизма? Прочитал, как Лев Толстой учился кататься на велосипеде:

25 апреля 1895 года 67-летний (!) Толстой записал в своем дневнике: "Начал учиться в Манеже ездить на велосипеде. Очень странно, зачем меня тянет делать это. Евгений Иванович отговаривал меня и огорчился, что я езжу, а мне не совестно. Напротив, чувствую, что тут есть естественное юродство, что мне все равно, что думают, да и просто безгрешно, ребячески веселит".

В послесловии к чеховскому рассказу "Душечка" Толстой писал:
"Я учился ездить на велосипеде в манеже, в котором делаются смотры дивизиям. На другом конце манежа училась ездить дама. Я подумал о том, как бы мне не помешать этой даме, и стал смотреть на нее. И, глядя на нее, я стал невольно все больше и больше приближаться к ней, и, несмотря на то, что она, заметив опасность, спешила удалиться, я наехал на нее и свалил, то есть сделал совершенно противоположное тому, что хотел, только потому, что направил на нее усиленное внимание".

А вот что он вскоре рассказывал дочери Татьяне: «У неё шляпа с перьями, и стоит мне взглянуть, как они колышутся, я чувствую — мой велосипед неотвратимо направляется к ней. Дама издаёт пронзительные крики и пытается от меня удрать, но – тщетно. Если я не успеваю соскочить с велосипеда, я неизбежно на неё налетаю и опрокидываю её. Со мной это случалось уже несколько раз. Теперь я стараюсь посещать манеж в часы, когда я надеюсь, её там нет».

В начале мая 1896 года Толстой написал: «Бросил ездить на велосипеде. Удивляюсь, как мог так увлекаться» (но нет, сам продолжил ездить, а вместе с ним и его дочери, для которых переделывали мужские велосипеды).

Люблю Толстого! )

Легендарный режиссер Федерико Феллини, прочитав её книгу, сказал: «Какое доброе дарование. Она воспринимает жизнь не как испытание, а как благо».

Виктория Самойловна Токарева - прозаик, драматург, сценарист, член Союза писателей СССР (1972), член Союза писателей СССР (1972), Русского Пен-центра (1997). По ее сценариям снято более 20 кино- и телефильмов. В 1990-е годы вошла в число 10 самых издаваемых в России авторов. Произведения Виктории Токаревой переводились на итальянский, английский, французский, немецкий, китайский языки.

Виктория Токарева (Шефтер) родилась 20 ноября 1937 года в Ленинграде, в семье инженера; во время войны они были эвакуирована на Урал. Рано лишилась отца, на ее формирование оказала большое влияние мать, с детства приобщившая Викторию к литературе и воспитавшая в ней «святое отношение к Чехову» (Токарева отмечает особое влияние на нее рассказа «Скрипка Ротшильда»). В школе пробовала писать роман, поэтому, по её словам, «провалилась» при поступлении в медицинский институт. После окончания 10-летки поступила по классу фортепиано в Ленинградское музыкальное училище. В 1961 году, выйдя замуж, переехала в Москву, работала в музыкальной школе учителем пения, позже редактором на киностудии «Мосфильм». Мечтала стать актрисой, но попытки поступить в Школу-студию МХАТ и сниматься в кино успехом не увенчались.

В 1962 году Виктория поступила на сценарный факультет во ВГИК. Будучи студенткой 2-го курса, написала сценарий для киножурнала «Фитиль», в 1964 был опубликован первый рассказ - «День без вранья». Затем последовали другие, вызвавшие интерес читателей. Она скоро стала известной, её произведения время от времени появлялись в ведущих литературных журналах «Юность» и «Новый мир». В 1969 вышла первая книга «О том, чего не было», включившая в себя уже печатавшиеся и новые повести и рассказы. С конца 1970-х появляются первые крупные произведения Токаревой — повести «Ехал Грека» (1977), «Неромантичный человек: Повесть-сказка» (1978), «Старая собака» (1979), «Талисман» (1982), «Длинный день» (1986), «Пять фигур на постаменте» (1987), «Ничего особенного» (1990), «Я есть. Ты есть. Он есть» (1991), «Лавина» (1995) и др.

Сама Токарева уверяла, что она в первую очередь — комедиограф, но «комедия для меня — это весело рассказанная трагедия» (свою статью о Феллини она назовет «Трагический гений»). Токарева ощущает динамику юмора в русской литературе от 1920-х: юмор Ильфа и Петрова и комедий Г. Александрова — «юмор юности нашего общества»; сейчас у нас «другая возрастная пора» и другой уровень юмора — «скажем, комедии Феллини и Данелия». Одно дело смеяться над человеком, который поскользнулся и упал в лужу, другое дело — узнавая в нём себя. «Умение смеяться над своими проблемами — это признак духовного здоровья человека и нации»,— утверждает Токарева. Она любит рассказывать о печальном — весело, а в веселом увидеть повод для серьезных раздумий, при этом смотря на мир так, будто до нее его никто не видел.

Особенно ярко эта грань дарования Токарева отразилась в ее сценариях, написанных как самостоятельно, так и в соавторстве, как на своей собственной литературной основе, так и в результате переработки текстов др. авторов: «Урок литературы» (1968), «Джентльмены удачи» (1971, совместно с Г.Данелия), «Совсем пропащий» (по Марку Твену, совместно с Г.Данелия, 1973), «Сто граммов для храбрости» (новелла в одноименном фильме, 1977), «Мимино» (совместно с Р.Габриадзе и Г.Данелия, 1978), «На короткой волне» (по повести Г.Немченко, 1978), «Шла собака по роялю» (1979), «Шляпа» (при участии Л. Квинихидзе, 1982), «Талисман» (1983), «О том, чего не было» (1987), «Стечение обстоятельств» (1988), «Я люблю» (по повести «Ничего особенного», 1995). Токарева написала также сценарии к телевизионным фильмам — «Красный петух Плимутрок» (1975), «Перед экзаменом» (1977), «Зигзаг» (1980) и др. Особую роль в своем формировании как кинодраматурга Токарева отводит Г. Данелия.

Есть жанр, который Токарева использует необыкновенно часто,— это интервью, беседа. Такие выступления публиковались в журнале «Театральная жизнь», «Огонек» и «Семья», «Деловая женщина» и др., а также во многих газетах. Она сумела коснуться в этих беседах многих этических проблем, моментов, связанных с положением женщины в жизни и с изображением ее в художественных произведениях, которым она сама, вошедшая в литературу на волне «семейно-бытового бума», уделила немало внимания. И хотя Токарева настойчиво подчеркивает, что «чисто женских проблем не бывает», целый ряд ее выступлений несет «признак пола» даже в самих названиях: «Между нами, женщинами», «Поговорим о деловой женщине», «Что волнует нашу современницу», «Эмансипация хороша в меру», «Долой феминизм!» и др.

Титулы, награды и премии:

Орден «Знак Почета» (1987) Лауреат IV Российского кинофестиваля «Литература и кино» (1998). Приз Каннского кинофестиваля «За вклад в литературу и кино» (2000).

Ничего не найдено!

К сожалению, мы не смогли найти в нашей базе данных ничего по вашему поисковому запросу {{search_query}}. Повторите попытку, введя другие ключевые слова.