4 июля 2000 года 24 года назад не стало легенды... Юрий Хой (Клинских), основатель "Колхозного панка", скончался в возрасте 35 лет

Хой был солистом и лидером известной группы "Сектор Газа" родом из Воронежа. Сам он родился в 27 июля 1964 года в столице Черноземья. Группу основал спустя 23 года - в 1987-м. Назвал ее в честь промышленного района на Левом берегу родного города, где буквально дымили предприятия. Первый концерт коллектив, в котором выступал один лишь Клинских, дал 5 декабря того же года.

Старик Морган Фримен на телефестивале в Монако.⠀Кто знает, что с рукой у легенды?

Чёрные кошки: Мифы, приметы и реальность.

Многие, увидев чёрную кошку, сразу же меняют свой маршрут, предпочитая не пересекать путь с этим мистическим существом. Даже те, кто в повседневной жизни не склонен верить в суеверия, могут на мгновение усомниться, встретив чёрное животное. С давних времён легенды и предания утверждали, что чёрная кошка, неожиданно перешедшая дорогу, несёт с собой несчастье и материальные утраты. Однако, как ни странно, в истории и фольклоре черные коты также ассоциируются с множеством положительных примет и значений.

Исторические корни суеверий:
Предубеждения против чёрных кошек во многом пошли от средневековой Европы. В те времена кошек, особенно чёрных, часто связывали с ведьмами и колдовством. Считалось, что ведьмы могли превращаться в кошек, чтобы избегать обнаружения. Такая репутация делала из чёрных кошек непрошеных гостей в домах и окрестностях деревень. Но стоит отметить, что это было далеко не во всех культурах.

Чёрные кошки как символ удачи:
В некоторых странах, напротив, чёрные кошки считаются символами удачи и благосостояния. В Японии, например, черная кошка может принести успех в любви, а в Англии фермеры верят, что чёрная кошка на пороге дома приносит хороший урожай и защищает от злых духов.

Домашний оберег:
С древних времён чёрные коты были желанными жителями домов. Наши предки верили, что они охраняют дом от злых духов и негативной энергии. Черные кошки, казалось, обладали особой силой и могли отпугивать не только мышей, но и более "невидимую" угрозу.

Приметы и поверья:
Существует множество положительных примет, связанных с чёрными кошками. В некоторых культурах верят, что если к вам домой пришла черная кошка, это к богатству и процветанию. Атлантикой к нам дошла примета, что встреченный черный кот может предсказывать скорое получение финансовой прибыли или выигрыш в лотерею.

Чёрные кошки ничем не отличаются от кошек других окрасов и могут стать верными друзьями и компаньонами. Они так же ласковы, игривы и умны. Многочисленные исследования показывают, что правильный уход и внимание хозяина могут сделать любую кошку счастливым и здоровым питомцем, независимо от её окраса.

Суеверия и приметы о чёрных кошках — это наследие прошлого, которое до сих пор имеет влияние на современное восприятие этих животных. Но стоить помнить, что в каждом мифе есть доля поэзии и вымысла. Чёрные кошки, как и другие их усатые сородичи, заслуживают любви и заботы. Объединившись с этими загадочными созданиями, вы можете обнаружить, сколько радости и уюта они способны привнести в вашу жизнь. Пусть чёрные кошки станут вашими защитниками и оберегами, независимо от цветового предрассудка.

Кирха Святой Марии Магдалины

Есть небольшой городок в 137 км от Санкт-Петербурга. Нынче он называется Приморск, много раз менял свое название, а первоначально был финским и назывался Койвисто.
Главная местная достопримечательность, уникальный памятник архитектуры - лютеранская церковь Святой Марии Магдалины, в стиле неоготика с элементами северного модерна начала 20-го века.
Сейчас в здании кирхи действует Краеведческий музей.
Наружные стены этой чудесной Кирхи выложены из местного красного гранита, внутренние отделаны кирпичом, кровля из какой-то специальной жести. Кирха имеет форму креста и выглядит очень необычно, с ней связано много легенд, которые охотно рассказывают в краеведческом музее. 

Кирха без потерь пережила русско-финскую войну 1939-1940 гг., но во время Великой Отечественной городок много раз переходил из рук в руки, крыша кирхи была пробита снарядом, который разорвался внутри. В 1944 г. финны покинули городок, и кирха много раз меняла свое предназначение: здесь были конюшня и Дом культуры, госпиталь, общежитие эвакуированных, клуб моряков… 
В это время церковный орган бесследно исчез. Однако местные жители считают, что орган не вывезли, а он спрятан в лесах неподалеку. Еще легенды гласят, что кресты на кирхе были золотыми, хотя по историческим фотографиям видно, что кресты – деревянные, скорее всего дубовые. Еще одна история связана с дочерью пастора Тойво Кансанена, которая, не захотев покинуть дом во время эвакуации, приковала себя цепью на колокольне кирхи и отстреливалась от наступавших солдат-балтийцев до последнего патрона.

Big Baby Tape респектанул KIZARU, назвав его единственным, кто держится на плаву с 2013 года и выдаёт топ-1 треки 👏

❤ — БАЗА! ДВЕ ЛЕГЕНДЫ!

Архимед погиб во время одного из боев. Существует четыре версии его гибели.
По первой, в разгар боя он сидел на пороге своего дома, углубленно размышляя над чертежами, сделанными им прямо на дорожном песке.

В это время пробегавший мимо римский воин наступил на чертеж, и возмущенный ученый бросился на римлянина с криком:
— Не тронь моих чертежей! Эта фраза стоила Архимеду жизни. Солдат остановился и хладнокровно зарубил старика мечом.

Вторая версия гласит, что полководец римлян Марцелл специально послал воина на поиски Архимеда. Воин разыскал ученого и сказал:
— Иди со мной, тебя зовет Марцелл.
— Какой еще Марцелл?! Я должен решить задачу! Разгневанный римлянин выхватил меч и убил Архимеда.

По третьей версии, воин ворвался в дом Архимеда для грабежа, занес меч на хозяина, а тот только и успел крикнуть:
— Остановись, подожди хотя бы немного. Я хочу закончить решение задачи, а потом делай что хочешь!

Наконец, четвертая версия такова: Архимед сам отправился к Марцеллу, чтобы отнести ему свои приборы для измерения величины Солнца.
По дороге его ноша привлекла внимание римских солдат. Они решили, что ученый несет в ларце золото или драгоценности, и, недолго думая, перерезали ему горло.
Таковы легенды. Однако многие историки полагают, что Архимед был убит не случайно — ведь его ум стоил в те времена целой армии.

📸 Две легенды Bushido Zho и Big Baby Tape до того, как стали известны 💪😎

Красавчики…

Свобода – это рабство: 8 фактов, которые вы (возможно) не знали о романе «1984».

Фразы из этого романа ушли в народ, а само его название давно стало нарицательным. И пускай антиутопий было написано великое множество как до, так и после Джорджа Оруэлла – именно «1984» стал тем фундаментальным трудом, который, по-своему, максимально точно зафиксировал ужасы преступлений государственной машины, чинимых за ширмой оголтелой пропаганды. 

В честь 115-ой годовщины со дня рождения Джорджа Оруэлла вспоминаем 8 фактов, которые позволят по-новому взглянуть на писателя и его легендарное произведение. 

Оруэлл сражался с тоталитаризмом словом и делом задолго до романа «1984»

В декабре 1936-го года Джордж Оруэлл прибыл в Испанию – где только-только разразилась гражданская война – чтобы сражаться на стороне POUM. POUM – Рабочая партия марксистского объединения, выступавшая против сталинского влияния и боровшаяся с националистами. В Испании Оруэлл провёл около полугода, пока не был ранен немецким снайпером. Выстрел пришёлся в шею писателя и, по его воспоминаниям, многие потом говорили, что после такого ранения выживают лишь счастливчики. Хотя сам Оруэлл был немного иного мнения, и считал, что будь он на самом деле счастливчиком – такого ранения ему попросту удалось бы избежать. В июле 1937-го года писатель возвращается в Британию и после восстановления в санатории графства Кент приступает к работе над повестью «В память о Каталонии», в которой описал свой опыт вооружённой борьбы с тоталитаризмом. 

С началом Второй мировой войны Оруэлл вновь пытался попасть на фронт, но состояние здоровья – в 1938-ом у него диагностировали туберкулёз – не позволило ему пройти медицинскую комиссию. Тем не менее, с наци он всё же поборолся: в течение двух лет он вёл собственную передачу на радиовещательном отделении Би-би-си, в которой боролся с немецкой пропагандой. 

Роман «1984» родился из сказки-притчи о революции 1917-го года

В 1946-ом году Оруэлл опубликовал эссе под названием «Почему я пишу», в котором рассказал, что почти всем своим творчеством он прямо или косвенно хотел насолить тоталитаризму. Одним из самых ярких таких произведений считается его повесть-антиутопия «Скотный двор»: на примере одной фермы – где домашние животные свергли и прогнали своего хозяина – автор описал путь разложения идей революции от всеобщего равенства до возникновения ещё более жестокой диктатуры. Над «Скотным двором» Оруэлл работал с ноября 1943-го по декабрь 1944-го и не скрывал, что его сказка – сатира на революционные события в России ’17-го года. В своей книге «Размышления о “Скотном дворе”» философ Виктория Чаликова упоминает, что Оруэлл писал свою притчу максимально понятным и лёгким для перевода языком, прежде всего лёгким для перевода на русский: его не оставляла надежда, что читатели страны, дававшей ему столь много пищи для размышлений, тоже прочтут его повесть. 

Мечта Оруэлла исполнилась почти через 45 лет после публикации «Скотного двора». В СССР «Двор» впервые напечатали на страницах рижского журнала «Родник» уже во времена Перестройки, в 1988-ом году. 

Легендарный абсурдизм “2 + 2 = 5” возник благодаря советским пятилеткам

В романе присутствует интересное размышление главного героя о могуществе партии и Старшего брата, которым ничего не стоит заставить всех поверить, что два плюс два равняется пяти. Эта арифметическая нелепица – одновременная простая и ужасающая – была заимствована, по мнению исследователей творчества Дж.Оруэлла, из книги «Командировка в утопию», которую после визита в 1937-ом году в СССР написал американский журналист Юджин Лайон. В «Командировке…» это уравнение упоминалось в главе, посвящённой советским пятилеткам, когда за 4 года выполнялся пятилетний план. 

Примечательно, что Оруэлл использовал этот арифметический абсурдизм задолго до романа. В своём произведении «Вспоминая войну в Испании» (1943), автор писал: 

«Нацистская теория просто отрицает, что существует само понятие “правды”. Это прямой путь к кошмарному миру, где лидер или партия контролируют не только будущее, но и прошлое. Если лидер заявит, что чего-то никогда было – его не было. Если лидер захочет, чтобы два плюс два стало равно пяти – оно будет равно пяти. И это пугает меня намного сильнее, чем бомбы». 

Роман мог иметь совсем другое название

В процессе работы над книгой несколько раз менялось её название. Первым рабочим названием было «Последний человек в Европе», которое позднее сменил «Живые и умершие». В какой-то момент Оруэлл решает вынести в заголовок год развития событий книги. Сначала это был 1980-ый. Потом Оруэлл сменил его на 1982-ой и, в конце концов, остановил свой выбор на 1984-ом. Издатель от такого желания был не в восторге и настаивал на том, чтобы автор выбрал такой заголовок, который давал бы читателям хоть какое-то представление, чему посвящена книга. Но Оруэлл оказался непреклонен и отстоял свою позицию. 

К слову, до сегодняшнего дня остаётся до конца не ясно, почему автор выбрал именно 1984-ый год в качестве времени действия своего романа. Наиболее распространённая версия гласит, что «1984» – это отзеркаленный год написания книги: работу над романом Оруэлл закончил как раз в ‘1948-ом. 

«1984» – вольный ремейк книги Евгения Замятина «Мы»

Принято считать, что основные антитоталитарные темы Джордж Оруэлл проработал уже в своей притче «Скотный двор», и его последующий роман «1984» стал лишь более осмысленной и подробной его версией. Однако некоторые исследователи творчества писателя предполагают, что огромное влияние на Оруэлла оказала книга российского писателя Евгения Замятина «Мы». Этот роман-антиутопия также посвящён тоталитарному государству будущего и содержит немало параллелей с произведением Оруэлла: например, в Едином государстве и Благодетеле без труда угадывается Океания и Старший Брат. В пользу версии того, что Оруэлл был знаком с произведением Замятина говорит тот факт, что в 1946-ом году он выступал рецензентом англоязычного издания романа «Мы», и переписка Оруэлла с писателем Глебом Струве, в которой британец выразил огромную заинтересованность в подобного рода литературе. Подобно роману «1984», замятинская антиутопия «Мы» была впервые опубликована в СССР лишь в 1988-ом году. 

Кстати, режиссёр Андрей Тарковский высказывался о «Мы» весьма нелицеприятно, назвав книгу претенциозной, слабой и противненькой. 

Судьба романа подтвердила его горькие тезисы

Описывая внешнюю политику Океании, Оруэлл вывел формулу бесконечной войны: государство описывалось в состоянии постоянного противостояния то с Остазией, то с Евразией. Победы всегда преувеличивались, поражения замалчивались или преуменьшались; конфликт с одной из них сопровождался потеплением отношений с другой с обязательной последующей сменой ролей. Во второй главе романа подобное положение дел описывалось следующим образом: «Океания воюет с Остазией/Евразией. Океания ВСЕГДА воевала с Остазией/Евразией». Сотрудникам Министерства правды нужно лишь корректировать архивные документы, приводя их в соответствие с текущими интересами партии и Большого Брата. 

С момента своего появления, «1984» воспринимался в СССР как подрывная литература, нацеленная на ослабление существовавших в нём порядков: подобное заключение было сделано официальными цензурирующими органами и стало достоянием общественности после развала Советского Союза и открытием доступа к архивам. Примечательно, что с наступлением горбачёвской Перестройки была дана команда обелить имя Оруэлла и нивелировать эффект от множества разгромных рецензий, опубликованных с ’50-ых годов: «СССР дружит/ не дружит с Оруэллом. СССР ВСЕГДА дружил/ не дружил с Оруэллом». 

У романа «1984» есть два литературных продолжения 

В лучших голливудских традициях, резонансный роман получил сиквел, причём не один, а сразу два, написанных разными авторами независимо друг от друга.

Первый роман вышел из-под пера не меньшей легенды, чем сам Оруэлл – британца Энтони Бёрджесса. Широкому кругу читателей Бёрджесс известен благодаря книге «Заводной апельсин»: культовому сатирическому роману о старом добром ультранасилии, перенесённом на экраны Стэнли Кубриком. Свой роман-продолжение Бёрджесс назвал «1985» и разделил на две части. В первой автор делает анализ труда Оруэлла, а во второй рассказывает собственную версию жизни в тоталитарной стране будущего, где пожарные устраивают забастовки во время пожара, а улицы охвачены преступностью. Книга вышла в свет в 1978-ом году. 

Второй роман сочинил венгерский дисседент Георгий Далош и его версия, в отличие от Бёрджесса, стала прямым продолжением романа «1984». События его книги – также озаглавленной «1985» – начинаются со смерти Старшего Брата и последующих постепенных смягчениях государственного строя. Роман Далоша вышел в свет в 1983-ем году. 

Оруэлл умер, не узнав о триумфе своего романа

На протяжении последнего десятилетия своей жизни – с конца ’30-ых до конца ’40-ых годов – Оруэлл подвергался постоянной критике. Сначала его утюжили представители различных социалистических движений, пользовавшихся в Британии немалой популярностью и открыто симпатизировавших Советской России (Оруэлл, напротив, был категорически против отождествления социализма и СССР). Потом к ним присоединилась и остальная “прогрессивная общественность”: с началом Второй Мировой тоталитарная Красная Россия стала союзником в борьбе с Рейхом и Странами Оси, а потому критические труды Оруэлла оказалась попросту проигнорированы. «1984» был очень неудобен и шёл вразрез с “линией партии” на дружбу с Россией. 

Закончив роман в 1948-ом году, Оруэлл безуспешно обивал пороги издательств, получив отказ от двадцати из них и сумел добиться его публикации лишь к середине 1949-го всего-то тысячным (!) тиражом. Через полгода Оруэлла не стало: его смерть совпала с образованием НАТО и открытым объявлением СССР геополитическим врагом. В полном соответствии с романом, линия партии сделала разворот на 180 градусов: началась Холодная война и роман Оруэлла в одночасье был объявлен главным литературным оружием против коммунистов. Произошедшие собы

Подземелья Петербурга

Немало тайн и легенд города на Неве находится под землёй — под известными дворцами и соборами, под ключевыми улицами и каналами, под обычными городскими кварталами. Сегодня некоторые из них можно посетить, загадки других до сих пор остаются неразгаданными. 

1. Потерна Петропавловской крепости 

Потайные ходы для высадки десанта за пределы Петропавловской крепости были предусмотрены ещё в те времена, когда твердыня являлась важным военным объектом. До определённого времени расположение стратегических объектов хранилось под грифом строжайшей секретности, но времена меняются — и то, что когда-то было тайной, сегодня стало достоянием широкой общественности. 

К 300-летию Петербурга «Тайный ход» открылся для массового посещения. Место действительно интересное. Хранит тайны, дышит мистификациями: старое подземелье, тусклый свет и неизвестно что ждёт впереди. О подземном ходе почему-то до сих пор мало кто знает, и народу тут немного, можно устроить отличное свидание или спрятаться от непогоды. 

2. Подземелья Гатчинского дворца 

Легенды гласят, будто бы под средневековым замком, выполненным по проекту Антонио Ринальди, расположилось множество подземных ходов. Правда, на данный момент известен лишь один. В былые времена спуститься в подземный ход длиной порядка 130 метров можно было прямо из залов. В нише стены парадной опочивальни имелась потайная дверь, ведущая на тёмную узкую винтовую лестницу. По ней можно было добраться до подземного хода. 

В 1918 году залы Гатчинского дворца впервые были открыты для посещения, и подземный ход сразу стал очень популярным среди туристов. 

3. Подземные ходы Михайловского замка 

Подземные ходы Михайловского замка 
Как предполагали некоторые историки, в целях безопасности Павла I глубоко под Михайловским замком были выстроены тайные ходы. В частности, один из них, по предположениям, вёл в Воронцовский дворец (где ныне располагается Суворовское училище) и был самым длинным (около 3,5 километра). Правда, официальных доказательств этого до сих пор не найдено. 

Садовая ул., 2 

4 Подземелья Летнего сада 

В своё время по личному указанию Петра I под Летним садом был вырыт тайный подземный ход, что вёл из самого центра парка в Летний дворец императора. Долгое время считалось, что петровские подземные ходы были уничтожены ещё в XVIII веке. Однако в 1924 году строители нашли кирпичный тоннель, он привёл их в сводчатый тайник, обложенный камнем. От него шли ходы в сторону Марсова поля и на противоположный берег реки Фонтанки. Но пройти по обоим ходам удалось всего на 12 метров, так как путь преграждали массивные железные решётки. 

В августе 1925 года подземный тоннель был заложен камнем и засыпан грунтом. Затем сад открыли для публики. Сейчас специалисты, изучающие подземные ходы Петербурга, обнаружить этот тоннель не могут. 

наб. Кутузова, 2 

5. Усадьба Кушелева-Безбородко 

На территории в середине 90-х годов XX века был обнаружен подземный ход. Произошло это во время прокладывания новой теплотрассы. Несмотря на близость реки, подвал был сухим. Рабочие вскрыли пол и обнаружили подземелье. Ход вёл в обратную от реки сторону, но пройти по нему удалось всего около 10 метров, дальше оказался завал. 

До недавнего времени в бывшей усадьбе был ещё один ход, но в ходе реконструкции Свердловской набережной этот ход был засыпан, а в оставленном открытым гроте появилась свалка из мусора. 

Свердловская наб., 40 

6. Александро-Невская лавра 

Подземелье Александро-Невской лавры представляет собой лабиринт из небольших помещений, соединённых между собой узкими переходами. До сих пор неисследованной остаётся северная часть подземелий, поскольку проходы туда полностью затоплены водами Монастырки. Там может находиться ценное имущество петербургской знати, спрятанное в смутные годы революции. 

наб. реки Монастырки, 1 

7. Противоатомный бункер Смольного собора 

Под Смольным собором во время Великой Отечественной войны находился противоатомный бункер. О тайных подвалах собора говорили давно, поводом для этого служили прочно замурованные двери и ведущие неизвестно куда подземные ходы. Считается, что убежище во время бомбёжек служило командным пунктом фронта. 

пл. Растрелли, 3/1 

8. Площадь Труда 

Под площадью Труда (ранее — Благовещенская площадь) находится подземная часть Крюкова канала, спрятанная в гигантскую трубу ещё в начале 1840-х годов. Ход из Невы в канал заделали в 1870-х годах, выход из подземелья в Крюков канал закрыли решёткой. Когда в 1990-х на площади Труда сооружали подземный переход, строители наткнулись на остатки труб-тоннелей. 

Эти уникальные реликвии сохранили — их можно увидеть в подземном переходе и сегодня. 

World Music Awards:
Песня "Smeraldo Garden Marching Band" Чимина при участии Loco занимает первое место в рейтинге Global Spotify, заняв четвертое место с 6,625 миллионами прослушиваний, и становится самым большим дебютом в 2024 году по версии K-Pop Act! 💪🥁🥇💥 4 ⃣🌎🎧➕🔝🆕🇰🇷💥 2 ⃣ 0 ⃣ 2 ⃣ 4 ⃣ 👑👑💛💚💙💜

Он также занял 2-е место среди самых дебютных на Spotify в США, заняв 41-е место с 751 000 прослушиваний! ❤️‍🔥

Песня была вдохновлена альбомом The Beatles 1967 года Sgt. Группа Pepper's Lonely Hearts Club Band и отсылает к вымышленному цветку «Смеральдо», который символизирует «невысказанную правду». В текстах говорится о желании признаться и найти любовь от лица тех, кто не может выразить свои чувства. Это была тема легенды о Смеральдо в песне «The Truth Untold». #SteveAoki из альбома #bts «LOVE YOURSELF 轉 Tear». Потрясающий вокал Чимина подчеркивает душевную природу текстов и идеально сочетается с энергичным рэпом Loco....

CloserThanThis» JIMIN снова входит в глобальный чарт Spotify на 91-е место с 1,73 миллиона прослушиваний!
💪💥9°1⃣🔙🌎🎧🔥👑 🩷💜
my_world_bts7

26 июня 1284 года в немецком городе Гамельне случилось печальное происшествие, начавшееся с попытки изгнания из города расплодившихся крыс.

Жители готовы были предложить любые деньги тому, кто спасет их от напасти.
И вдруг появился таинственный человек в странной пёстрой одежде. Он пообещал избавить Гамельн от вредителей, попросив взамен весьма солидное вознаграждение. Люди были готовы на всё, лишь бы он им помог. Они согласились.
Крысолов заиграл на дудочке какую-то завораживающую мелодию. Внезапно случилось непостижимое: все грызуны начали вылезать из своих нор и, как загипнотизированные, следовать за Дудочником. Все крысы проследовали за ним до реки Везер, в которой утонули.

Жители были невероятно счастливы. Только вот денег вдруг стало жалко. Они отказались платить и просто выгнали Крысолова из города. Он решил отомстить и вернулся на праздник святых Иоанна и Павла 26 июня. Дудочник заиграл на свирели. Только на этот раз мелодия привлекла детей. Все они пошли за Крысоловом и больше их никто не видел.

Судьба детей до конца не ясна. Одни легенды заканчиваются тем, что они утонули в реке как крысы. Другие рассказывают, что дети пропали за ближайшим холмом. Третьи говорят, что Дудочнику заплатили больше обещанного, и все дети вернулись домой. Многие версии рассказывают об одном или двух детях, что плохо слышали музыку и отстали от остальных.

Эта история хорошо известна из сказки «Гамельнский крысолов» братьев Гримм, написанной в XIX веке.

Предание гласит, что само событие произошло именно в этот день.
Легенда о Крысолове вдохновило на поэмы Гете, Гейне, Брюсова и даже Марину Цветаеву.

в 2014 году «Легенда о Крысолове» была внесена в список нематериального культурного наследия Германии.

Самое интересное в легенде о Гамельнском крысолове — ее неоднозначность. Трудно понять, кто же в этой истории главный злодей: Флейтист или жадные горожане, потерявшие детей. Да и кто такой этот человек с дудочкой — ловкий авантюрист или волшебник, сам Дьявол или гениальный музыкант-гипнотизёр? О чём эта история — только ли о том, что жадничать и обманывать нехорошо, или ещё и о силе искусства, способного служить как на пользу людям, так и во вред? Простор для интерпретации открывается широчайший — потому легенда до сих пор так популярна среди писателей.

Иоганн Вольфганг Гёте в 1802 году написал на её основе собственную балладу с тем же названием «Крысолов» (Der Rattenfänger). Впрочем, сюжет её несколько отличается от оригинала: Крысолов возвращается в город трижды — уводя за собой вначале крыс, затем «непослушных детей» и, наконец, девушек и женщин, которых очаровывает своей игрой на флейте.

Ещё раз мотив Крысолова появляется у Гёте в «Фаусте», где Мефистофель именует его «своим старым приятелем из Гамельна», здесь же самого Мефистофеля брат Маргариты Валентин называет «проклятым Крысоловом» и угрожает ему расправой.
Генрих Гейне обратился к тому же сюжету в своей балладе «Бродячие крысы».
Однако одной из самых известных обработок легенды стала сказка братьев Гримм «Крысолов из Гамельна», изданная в составе сборника «Немецких сказаний» (1816—1818). В основу её положен вариант сюжета, в котором дьявол-Крысолов не смог погубить детей и вывел их сквозь горы в далёкую местность, где с того времени им предстояло жить.

В англоязычных странах легенда о Крысолове известна в первую очередь по стихотворному переложению Роберта Браунинга — «Флейтист из Гамельна». На русский язык поэму перевёл Самуил Маршак:
Крысы
Различных мастей, волосаты и лысы,
Врывались в амбар, в кладовую, в чулан,
Копченья, соленья съедали до крошки,
Вскрывали бочонок и сыпались в чан,
В живых ни одной не оставили кошки,
У повара соус лакали из ложки,
Кусали младенцев за ручки и ножки,
Гнездились, презрев и сословье и сан,
На донышках праздничных шляп горожан,
Мешали болтать горожанкам речистым
И даже порой заглушали орган
Неистовым писком,
И визгом,
И свистом.
Сельма Лагерлёф в своём произведении «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» обыгрывает сюжет о крысолове. Мальчику Нильсу, главному герою книги, достаётся волшебная дудочка, с помощью которой он, подобно гамельнскому крысолову, выманивает крыс из замка.
В пьесе Бертольда Брехта «Правдивая история Крысолова из Гаммельна» финал легенды совсем другой: заблудившийся Крысолов возвращается в город вместе с детьми, и его приговаривают к повешению.
Марина Цветаева в поэме «Крысолов» (1925) обличает сытое мещанство, глухое к настоящему искусству, и представляет легенду как историю справедливой мести — но не за жадность, а за тупость и душевную пустоту. Но и Крысолов в её интерпретации — не ангел возмездия, а опасный диктатор, сладкими речами увлекающий за собой на верную гибель, предвестник зловещих тираний ХХ столетия.
Гийом Аполлинер переносит действие легенды во Францию, в маленький городок Сен-Мерри. «Музыкант из Сен-Мерри», чьё имя носит и стихотворение, уводит за собой женщин и девушек в пустой заброшенный дом. Бросившиеся за ними в погоню никого не находят внутри
Александр Грин в рассказе «Крысолов» тоже говорит об опасности тоталитаризма, но его главный страх — не Крысолов, а сами грызуны, превращающиеся в людей и захватывающие власть.
Георгий Шенгели вначале назвал свою балладу «Гамельнский волынщик», затем, после знакомства с поэмой Цветаевой, переменил название на «Искусство» (1926). Он видит в крысолове спасителя, который уводит грызунов и детей из мира, «где им лучше не быть»[82]:
И крысы к нему подошли, раскрыв
Черные бусинки глаз,
И, встав на задние лапки, вдруг
Начали мерный пляс.
Харлан Эллисон в повести «Эмиссар из Гаммельна» рассказывает о мальчике по имени Вилли, потомке Крысолова, игрой на дудочке заставившем уйти из города всех тараканов. Однако люди не стали меньше загрязнять Землю — и тогда он убрал с планеты всех взрослых людей, оставив её детям.
Братья Стругацкие упоминают гамельнского крысолова в повести «Гадкие лебеди» (1967), в которой фигурирует событие массового добровольного исхода детей из города в близлежащий лепрозорий, где в результате генетической мутации больные шагнули на более высокий уровень интеллектуального развития[88].
Также, в фантастическом романе Стругацких «Жук в муравейнике» (1979), рассказывается о планете, которую покинуло население, и о том, как оставшихся детей пытаются заманивать непонятные существа, похожие на людей и одетые в пёстрое.
Джанни Родари переработал легенду о крысолове и превратил её в шуточную сказку из серии «Сказки, у которых три конца». В его интерпретации вместо крысолова речь идёт о простом дудочнике, который пытался избавить город от огромного количества автомобилей (из-за машин прохожие не могли нормально ходить по улицам и чуть не оглохли от шума). Существуют три альтернативные концовки.
Дудочник утопил все машины в реке, разрушив мост, по которому они ехали. По иронии судьбы, первой оказалась машина городского головы, с которым разговаривал дудочник. Разъярённая толпа пытается устроить расправу над дудочником, но он успевает сбежать в лес.
Дудочник опять же утопил все автомобили (в этот раз машина городского головы тонет последней). Разъярённые жители требуют от дудочника вернуть им автомобили, и в этот раз он поддаётся их требованиям. Машины возвращаются в город, а дудочник исчезает навсегда.
Дудочник увозит машины очень далеко и рассказывает, что прорыл подземную магистраль, по которой теперь будут ездить машины. Его слова оказываются правдивыми, благодарный городской голова устанавливает два памятника дудочнику — в центре города и в подземной магистрали
Терри Пратчетт в детской повести «Удивительный Морис и его учёные грызуны» отталкивается от одного простого факта — крысы прекрасно плавают, так что утопить их Пёстрый Флейтист не смог бы.
Пёстрый Флейтист бесчисленное множество раз появлялся в песнях — его упоминали в своих текстах ABBA и Jethro Tull, Queen и Led Zeppelin, Megadeth, Rammstein и In Extremo.

Ничего не найдено!

К сожалению, мы не смогли найти в нашей базе данных ничего по вашему поисковому запросу {{search_query}}. Повторите попытку, введя другие ключевые слова.